当年有幸获选参加东南亚青年船的活动,和东南亚国家及日本的青年一起登上青年之船—Nippon Maru,巡迴遨游这些参与的国家,现在回想起来,好像是昨天的事。
或者那年的青年朋友,现在已是公公婆婆级的人马,又或者生活经历有起有落,不过,模糊的印象中,却还包含着几许值得回味的人生经验和有趣的点滴。
和来自不同国家不同文化背景不同信仰的朋友生活在一起,难免会经历一层一层的适应期和学习谅解包容的机会。长达约有两个月以船为家的相处,大伙儿还蛮有意思蛮亲切的一块生活和玩乐。
如今想起来,在海天相连的船上日子,并不是想像中的枯燥乏味,我们有许多新事物值得学习和交流,也就是那个时候让我学懂泰国泼水节民歌:Loy Krotong,你我喜欢把歌名唸成『来个洞』,以博君一笑。
没有骗你,这首歌数十年后居然也相当流行起来。哈哈,不管歌词泰语发音唸得准不准,我还能全单背诵,唱起来还意气风发,有款有型!
后来发现,有人把『来个洞』这首优美旋律的泰国民歌填上中文的歌词,歌名也改成『云雾中的你』,唱出年轻人对爱情的追求和响往,朗朗顺口,轻松活泼。
真的好喜欢这么一首『来个洞』,有机会多想显露表演欲,唱给你听。
来来来,一块去K室『来个洞』,如何?
或者那年的青年朋友,现在已是公公婆婆级的人马,又或者生活经历有起有落,不过,模糊的印象中,却还包含着几许值得回味的人生经验和有趣的点滴。
和来自不同国家不同文化背景不同信仰的朋友生活在一起,难免会经历一层一层的适应期和学习谅解包容的机会。长达约有两个月以船为家的相处,大伙儿还蛮有意思蛮亲切的一块生活和玩乐。
如今想起来,在海天相连的船上日子,并不是想像中的枯燥乏味,我们有许多新事物值得学习和交流,也就是那个时候让我学懂泰国泼水节民歌:Loy Krotong,你我喜欢把歌名唸成『来个洞』,以博君一笑。
没有骗你,这首歌数十年后居然也相当流行起来。哈哈,不管歌词泰语发音唸得准不准,我还能全单背诵,唱起来还意气风发,有款有型!
后来发现,有人把『来个洞』这首优美旋律的泰国民歌填上中文的歌词,歌名也改成『云雾中的你』,唱出年轻人对爱情的追求和响往,朗朗顺口,轻松活泼。
真的好喜欢这么一首『来个洞』,有机会多想显露表演欲,唱给你听。
来来来,一块去K室『来个洞』,如何?
2 条评论:
在K室唱来个洞可以自乐。但偏偏有些不识趣的家伙在大庭广众乱唱来个洞的话你怎么说?明天写下您的感想如何?
朋友,别神经过敏,来个洞只是一首隔壁村好动听的歌曲,没什么特别意义,大厅广众唱也无伤大雅,都不是粗口,也并非骂人的话,更没有色情味道存在,就唱个饱吧,哈哈。
发表评论